2 Chronicles 9:3

HOT(i) 3 ותרא מלכת שׁבא את חכמת שׁלמה והבית אשׁר בנה׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H7200 ותרא had seen H4436 מלכת And when the queen H7614 שׁבא of Sheba H853 את   H2451 חכמת the wisdom H8010 שׁלמה of Solomon, H1004 והבית and the house H834 אשׁר that H1129 בנה׃ he had built,
Vulgate(i) 3 quod postquam vidit sapientiam scilicet Salomonis et domum quam aedificaverat
Wycliffe(i) 3 And aftir that sche siy these thingis, that is, the wisdom of Salomon, and the hows which he hadde bildid,
Coverdale(i) 3 And whan the Quene of riche Arabia sawe the wy?dome of Salomon, and ye house that he had buylded,
MSTC(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon and the house that he had built,
Matthew(i) 3 And when the quene of Saba had sene the wysdome of Salomon and the house that he had buylt,
Great(i) 3 And when the quene of Saba had sene the wysdome of Salomon and the house that he had buylte,
Geneva(i) 3 Then the Queene of Sheba sawe the wisedome of Salomon, and the house that he had buylt,
Bishops(i) 3 And when the queene of Saba had seene the wisdome of Solomon, and the house that he had buylt
DouayRheims(i) 3 And when she had seen these things, to wit, the wisdom of Solomon, and the house which he had built,
KJV(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
KJV_Cambridge(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
Thomson(i) 3 And when the queen of Saba saw the wisdom of Solomon, and the house which he had built,
Webster(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
Brenton(i) 3 And the queen of Saba saw the wisdom of Solomon, and the house which he had built,
Brenton_Greek(i) 3 Καὶ εἶδε βασίλισσα Σαβὰ τὴν σοφίαν Σαλωμὼν καὶ τὸν οἶκον ὃν ᾠκοδόμησε,
Leeser(i) 3 And when the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
YLT(i) 3 And the queen of Sheba seeth the wisdom of Solomon, and the house that he hath built,
JuliaSmith(i) 3 And the queen of Sheba will see the wisdom of Solomon, and the house which he built,
Darby(i) 3 And when the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
ERV(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
ASV(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
JPS_ASV_Byz(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
Rotherham(i) 3 And, when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house which he had built;
CLV(i) 3 And the queen of Sheba sees the wisdom of Solomon, and the house that he has built,
BBE(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house which he had made,
MKJV(i) 3 And the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
LITV(i) 3 And the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
ECB(i) 3 And the sovereigness of Sheba sees the wisdom of Shelomoh: and the house he built
ACV(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
WEB(i) 3 When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built,
NHEB(i) 3 When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
AKJV(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
KJ2000(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
UKJV(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
TKJU(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
EJ2000(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon and the house that he had built
CAB(i) 3 And the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, and the house which he had built,
LXX2012(i) 3 And the queen of Saba saw the wisdom of Solomon, and the house which he had built,
NSB(i) 3 When the queen of Sheba saw Solomon’s wisdom, the palace he built,
ISV(i) 3 When the queen of Sheba had seen Solomon’s wisdom for herself, the palace that he had built,
LEB(i) 3 When the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon and the house he had built,
BSB(i) 3 When the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, the palace he had built,
MSB(i) 3 When the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, the palace he had built,
MLV(i) 3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon and the house that he had built,
VIN(i) 3 When the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon and the house he had built,
Luther1545(i) 3 Und da die Königin von Reicharabien sah die Weisheit Salomos und das Haus, das er gebauet hatte,
Luther1912(i) 3 Und da die Königin von Reicharabien sah die Weisheit Salomos und das Haus, das er gebaut hatte,
ELB1871(i) 3 Und als die Königin von Scheba die Weisheit Salomos sah, und das Haus, das er gebaut hatte,
ELB1905(i) 3 Und als die Königin von Scheba die Weisheit Salomos sah, und das Haus, das er gebaut hatte,
DSV(i) 3 Als nu de koningin van Scheba zag de wijsheid van Salomo, en het huis, dat hij gebouwd had,
Giguet(i) 3 Et la reine de Saba vit la sagesse de Salomon, le palais qu’il avait bâti,
DarbyFR(i) 3 Et la reine de Sheba vit la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait bâtie,
Martin(i) 3 Et la reine de Séba voyant la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait bâtie,
Segond(i) 3 La reine de Séba vit la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait bâtie,
SE(i) 3 Y viendo la reina de Sabá la sabiduría de Salomón, y la casa que había edificado,
ReinaValera(i) 3 Y viendo la reina de Seba la sabiduría de Salomón, y la casa que había edificado,
JBS(i) 3 Y viendo la reina de Sabá la sabiduría de Salomón, y la casa que había edificado,
Albanian(i) 3 Kur mbretëresha e Shebës pa diturinë e Salomonit dhe shtëpinë që kishte ndërtuar,
RST(i) 3 И увидела царица Савская мудрость Соломона и дом, который он построил,
Arabic(i) 3 فلما رأت ملكة سبا حكمة سليمان والبيت الذي بناه
Bulgarian(i) 3 И когато савската царица видя мъдростта на Соломон и дома, който беше построил,
Croatian(i) 3 Kad kraljica od Sabe vidje njegovu mudrost, dvor koji bijaše sagradio,
BKR(i) 3 Protož uzřevši královna z Sáby moudrost Šalomounovu, a dům, kterýž byl ustavěl,
Danish(i) 3 Da Dronningen af Seba saa Salomos Visdom og det Hus, som han havde bygget,
CUV(i) 3 示 巴 女 王 見 所 羅 門 的 智 慧 和 他 所 建 造 的 宮 室 、
CUVS(i) 3 示 巴 女 王 见 所 罗 门 的 智 慧 和 他 所 建 造 的 宫 室 、
Esperanto(i) 3 Kaj la regxino de SXeba vidis la sagxecon de Salomono, kaj la domon, kiun li konstruis,
Finnish(i) 3 Ja kuin rikkaan Arabian kuningatar näki Salomon taidon ja huoneen, jonka hän rakentanut oli,
FinnishPR(i) 3 Kun Saban kuningatar näki kaiken Salomon viisauden, linnan, jonka hän oli rakentanut,
Haitian(i) 3 Larenn peyi Saba a wè jan Salomon te gen anpil bon konprann. Li wè palè li te bati a.
Hungarian(i) 3 És mikor látta Séba királynéasszonya Salamon bölcseségét és a házat, a melyet épített vala;
Indonesian(i) 3 Ratu itu menyaksikan sendiri betapa bijaksananya Salomo. Ia melihat istana yang dibangun Salomo,
Italian(i) 3 Laonde la regina di Seba, veggendo la sapienza di Salomone, e la casa che egli avea edificata,
ItalianRiveduta(i) 3 E quando la regina di Sceba ebbe veduto la sapienza di Salomone e la casa ch’egli avea costruita,
Korean(i) 3 스바 여왕이 솔로몬의 지혜와 그 건축한 궁과
Lithuanian(i) 3 Šebos karalienė, pamačiusi Saliamono išmintį ir namus, kuriuos jis pasistatė,
PBG(i) 3 Przetoż widząc królowa z Saby mądrość Salomonową, i dom, który zbudował;
Portuguese(i) 3 Vendo, pois, a rainha de Sabá a sabedoria de Salomão, e a casa que ele edificara,
Norwegian(i) 3 Da dronningen av Saba så Salomos visdom og så det hus han hadde bygget,
Romanian(i) 3 Împărăteasa din Seba a văzut înţelepciunea lui Solomon, şi casa pe care o zidise,
Ukrainian(i) 3 І побачила цариця Шеви всю Соломонову мудрість та дім, що він збудував,